Noticias

“A PORTA DE MAYO”

Acaba de aparecer en Faro de Vigo una reseña crítica de A porta de Mayo. ¡La primera! Siempre pensé que este  es el camino de un libro: la espontaneidad, el boca a boca. Si quieres leerla, copia este enlace, y entrarás en el PDF del Faro.

http://media.epi.es/www.farodevigo.es/media/documentos/2009-02-08_DOC_2009-01-08_01_22_01_cultura.pdf

  • Espe

    Felicidades a Tina y a ti, a los dos por ese libro que trataré de leer en castellano o gallego.
    Un beso

  • Míryam

    Felicidades a ambos.
    Como Espe: intentaré conseguirlo, y si lo encuentro, lo leeré, ojalá que en gallego.

    Besos.

  • ricardo gómez

    ¡Enhorabuena, por fin, a Tina y a Gonzalo! ¡Al fin este gran libro ve la luz! Cuando lo leí, hace unos años, me pareció una historia formidable y magníficamente contada. Os animo a todos a que lo busquéis y lo leáis. Es un privilegio para los lectores gallegos. A quienes no podemos leer con los matices de esta lengua, no nos queda más remedio que esperar a que se traduzca al castellano (¡que sea pronto, por favor…!) o esforzarnos.
    Lo dicho: ¡mis felicitaciones más sentidas! ¡Y a por otro!

  • Palma

    ¿Qué más puedo añadir? Enhorabuena, felicidades, suerte…Y que La Puerta de Mayo se abra para todos los que buscamos en la literatura y entre líneas, lo más humano de los seres humanos.
    Un abrazo

  • eldeyar

    ¡Viva la amistad!
    Es un placer encontraros aquí, como siempre, compartiendo tanto lo más duro del camino como lo más placentero…

  • Feli

    Enhorabuena Gonzalo, estoy deseando leerle y vivir esas historias.
    Un gran abrazo

  • Me alegro, Gonzalo. No paras. Seré una de los que nos pondremos en la cola de la versión castellana. ¡Lástima que no entienda el gallego!

  • garufa

    Lo mismo digo, esperaré a la versión castellana. Siento estar tan cerca y no entender el gallego.

    Abrazos garufianos.

  • Rosa Piquin

    Despues de un tiempo sin asomarme a tu ventana me encuentro con este notición. Tendré que acercarme a Ribadeo para leerla sin más esperas.
    Casi na!tu familia , el torreón…Tina y tú siempre tan comprometidos, incluso con las historias familiares. Bueno y después del Drake uno se espera noticias de los Pardo de Donlebún en cualquier historia antigua así que no me sorprende el origen irlandés de tus profundos y amables ojos azules.
    El breve fragmento que aquí colgáis me deja sin palabras y el captus de la portada un plus. Besos para los dos

  • ¡Rectifico! Sí puedo entender el gallego. No es tan distinto del castellano como para no comprender su sentido.
    Me he dado cuenta leyendo… La verdad es que me doy cuenta que “todo es empezar”.

  • eldeyar

    Qué bueno leeros a todos. La verdad es que sí, es una pena que aún no esté en castellano la novela, pero de verdad que estoy sorprendido por la fluidez y belleza del gallego de Santi, sobrevolando nuestro texto. Puede que sea un esfuerzo, pero al poco tiempo esa sensación desaparece. Y tú, Alex, siendo catalanoparlante, verás que te es mucho más fácil…
    Gracias, desde Córdoba. Seguimos caminando.

  • Claudia Fa

    Poucas novas literarias me compracen tanto como as que Gonzalo ten a ben de nos amosar. Por iso devezo xa por ter A porta de Mayo nas miñas mans e deixarme engaiolar polo seu pulo embebedor.
    Os meus parabéns para Tina e Gonzalo e moita sorte nesta nova andaina.
    Seguimos!

  • Claudia Fa

    Este fin de semana me he entregado a la maravillosa lectura de A porta de Mayo. Me ha enganchado tanto desde las primeras páginas que ya no la he podido (ni he querido) dejar, abandonándome con mucho gusto “ao latexo do seu corazón e o ritmo circular das súas entrañas”.
    Qué gran libro!!
    Qué pedazo de escritores!!
    No es una novela histórica al uso, pero se ve que hay detrás mucho trabajo de documentación histórica, lo que me hace pensar que la historia no es una ciencia exacta y que el debate entre historia o novela no es real…
    Tampoco es una novela de misterio al uso, pero hay muchísima intriga por descubrir un secreto, tejiéndose a su alrededor un ensamblado de verdades, medias verdades y mentiras que propician un entramado de fábulas magníficamente contadas.
    Diría que es una novela muy intimista y psicológica pues, no sólo se explora el mundo consciente sino, también, el del subconsciente, perfectamente enmarcados en ambientes de leyenda.
    A medida que avanzamos en su lectura, las páginas se van poblando con más y más personajes, sabiamente presentados por Clara, Manuel y hasta el mismísimo Patrick O’Mayo, con un gran poder de evocación.
    La mitología, la música, el cine, la religión y, sobre todo, la literatura encuentran también su espacio en la obra. Son múltiples las referencias a otros escritores. Entre ellos: Álvaro Cunqueiro. Dicen de él que su expresión más hiperbólica era escribir de algo o de alguien: “Fonte limpa”. Pues bien: limpísima es A porta de Mayo.
    Nada hay de superfluo en sus trescientas noventa y siete páginas. Bien al contrario. Los autores son muy conscientes de que toda literatura, cuando ese es el nombre que merece, habita una de las más altas formas de la verdad, que no es la que nace de dar mero testimonio de lo que vemos, sino de iluminar lo que se ampara entre las sombras, de intuir la esencia de lo inaprensible, aunque “Clara escribira que o home non chega xamais a apurar os pousos da súa propia confesión, que sempre garda algo enterrado, incapaz de confesalo a si mesmo: o pozo, chamábao ela” (pág. 394).

    Qué delicia!! Qué gozo!!
    Literatura Viva. Viva la Literatura!!
    Noraboa!!
    Moitas grazas.